From the article:
Let’s go along with the Do-Re-Mi song from The Sound of Music and start at the very beginning: the word itself. It doesn’t look English and it most certainly doesn’t sound English. You would be forgiven for sounding like it was the latest Kabala-like craze sweeping the nation, maybe some sort of odd skin condition (‘ew, look at the bokeh on that kid’) or the name of one of the Transformers. The word is Japanese in origin and literally means a haze or a blur. In Japanese the ‘h’ at the end is not present - it seems to have been adopted in English speaking circles to help with the correct pronunciation. If you say boke-aay then you are pretty close.